irodalom helytévesztés, valamely helyszín leírásába keveredett téves, hiteltelen vagy oda nem illő elemek
irodalom ilyen elemek tudatos használata komikus vagy mesei hatás kedvéért (pl. a "János vitéz"-ben: ‘Franciaországgal India határos’)
tudományos latinanatopismus ‘ua.’: ana- ‘el, vissza, félre’ | toposz ‘hely’
A kompareál és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
francia, ‘ua.’ ← Grand Guignol, párizsi színház, ahol főleg rémdrámákat adtak elő: grand ← latingrandis ‘nagy’ | Guignol ‘a francia (lyoni) bábjáték népszerű komikus figurája’
kémia a ritkaföldfémek csoportjába tartozó kémiai elem, sói többnyire zöldek
tudományos latinpraseodymium ‘ua.’: görögpraszeosz ‘világoszöld’ ← praszon ‘póréhagyma’ | (di)dümosz ‘iker’ (mert a korábban elemnek vélt didymiumból különítették el egy másik elemmel együtt) | -ium (vegyi elemre utaló toldalék)